Keine exakte Übersetzung gefunden für نقص الاهتمام

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نقص الاهتمام

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tienen una completa falta de consideración por los demás.
    "لديهم نقص في الاهتمام بالآخرين "
  • Además, preocupa al Comité que se preste una atención insuficiente a las políticas que promueven la distribución equitativa de las responsabilidades del trabajo y la familia entre la mujer y el hombre.
    كما يساور اللجنة القلق من نقص الاهتمام الذي يولى للسياسات الداعمة لمشاطرة الرجل والمرأة لمسؤوليات العمل والأسرة.
  • Concebido desde la óptica excluyente de los poderosos, simplemente refleja los propósitos, inclinaciones e intereses de éstos, edulcorados con una retórica que, para nosotros, los países y pueblos del Sur, mayoría decisiva en esta Asamblea, significa egoísmo, desprecio, incomprensión y desinterés.
    فنظرا لأنه كتب من وجهة نظر الأقوياء حصرا، فهو لا يعكس إلا أهداف أولئك ونواياهم ومصالحهم، مغلفة بطلاوة بلاغية تنضح في أنظارنا نحن بلدان وشعوب الجنوب، أي الأغلبية الساحقة للجمعية العامة، بالأنانية والازدراء وعدم الفهم ونقص الاهتمام.
  • Y el viaje del edificio a Atlanta fue cancelado debido a la falta de fondos, no a la falta de interés.
    ورحلة سكان المبنى ألغيت بسبب نقص المال ، وليس عدم الإهتمام
  • No obstante, este tipo de votación no debe interpretarse como una ausencia de preocupación por los derechos humanos, sino que se basa en el principio de no condenar a determinados países en particular.
    ومع ذلك يجب ألا يُساء فهم ذلك التصويت على أنه نقص في اهتمام البلد بحقوق الإنسان؛ بل هو يقوم على مبدأ عدم إفراد بلدان معينة بالإدانة.
  • Más de 200 mujeres excombatientes de todo el país asistieron a la reunión celebrada en agosto de 2004, en la que se puso de relieve que en los procesos regionales de desarme, desmovilización y reintegración no se prestaba atención suficiente a las necesidades de la mujer, y se tuvo la oportunidad de idear programas de género y desarme, desmovilización y reintegración para la subregión.
    وحضر ما يزيد على 200 من المقاتلات السابقات من جميع أرجاء البلد اجتماع آب/أغسطس 2004. وقد أبرز هذا الاجتماع نقص الاهتمام الذي يمنح لاحتياجات النساء في العمليات الإقليمية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وأتاح فرصا لوضع برامج للمرأة وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المنطقة دون الإقليمية.
  • Un participante dijo que al concebir ideas viables se debía prestar atención a la cuestión del VIH/SIDA.
    وقال أحد المشاركين أنه يجب أن تحظى مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) بالاهتمام الواجب لدى تصميم الأفكار القابلة للتنفيذ.
  • La misma urgencia con que se ha emprendido la campaña para ampliar el acceso al tratamiento debería aplicarse para intensificar nuevamente la prevención del VIH.
    ومن ثم، فلا بد أيضا من إيلاء الجهود المبذولة لمعاودة تكثيف عملية الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية نفس الاهتمام الملح الذي يقف وراء حملة توسيع سبل الحصول على العلاج.
  • El Comité exhorta al Estado Parte a que investigue si esta situación no es consecuencia de la falta de una legislación completa contra la discriminación racial, de que las víctimas desconocen sus derechos, del temor a las represalias, de la falta de confianza en las autoridades de policía y de administración de justicia, o de la falta de atención o sensibilización de esas autoridades respecto de los problemas de discriminación racial.
    تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في ما إذا كانت هذه الحالة ناتجة عن غياب مجموعة شاملة من القوانين المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري، وجهل الضحايا بحقوقهم، والخوف من الثأر، وانعدام الثقة إزاء سلطات الشرطة والقضاء، أو عن قلة اهتمام ونقص وعي هذه السلطات بالأمور المتعلقة بالتمييز العنصري.
  • Si bien el procedimiento de llamamientos unificados y los planes consolidados de acción humanitaria siguen evolucionando, la inclusión de las cuestiones de salud reproductiva, entre ellas la prevención del VIH, y la creciente atención prestada a las cuestiones relativas a la protección constituyen hechos destacados, ya que son el marco en el que se consideran la prevención de la violencia sexual y de género y otras cuestiones de derechos humanos.
    ولا تزال عملية النداءات الموحدة وخطط العمل الإنساني الموحدة في تطور، ولكن أحد التطورات الملحوظة يكمن في إدراج مسائل الصحة الإنجابية، بما فيها الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وزيادة الاهتمام بمسائل الحماية، التي يجري في إطارها النظر في مسألة منع العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس وغيرها من مسائل حقوق الإنسان.